: Ein kalter aber sonniger Morgen. Die Straßen sind leerer, als ob selbst die Eiligen zögerten. Nach …

: A cold, yet sunny morning. The streets are emptier, as if even the hurried paused for a moment. …

: #photography #urban #hex322

: A windy night, warmer than expected, yet unsettled. No campfire to anchor the night, no quiet corner …

: #photography #autumn #fall #woods #forest #hex322

: Unexpected deadlines: They strike like a wake-up call, forcing the mind back on track, lost just …

: Unerwartete Deadlines: Sie schlagen ein wie ein Weckruf, zwingen den Geist in die Bahn, der sich …

: The inner clock relentlessly announces the day. It brings awareness back to the mind and sharpens …

: Unerbittlich kündigt die innere Uhr den Tag an. Sie bringt Bewusstsein zurück in den Geist und …

: … and finally, after days, weeks, what feels like an eternity of grey, the dark clouds open up. The …

: …und endlich, nach Tagen, Wochen, einer gefühlten Ewigkeit aus Grau, reißen die dunklen Wolken auf. …

: #photography #pause #sunlight #autumn #fall #goldenleaves #hex322

: 11:11 und plötzlich sticht die Sonne strahlend schön zwischen dunklen Wolken und erhellt das Gemüt, …

: The city pulses restlessly. Ambulances rush by, wailing, overtaking, making the morning bustle seem …

: Die Stadt pulsiert rastlos. Krankenwagen eilen heulend an allem vorbei – lassen die morgendliche …

: #photography #hex322 in the now

: #photography #woods #wald #solitude #roots #hex322

: The body heavy as stone, thoughts a turbulent sea of restless waves. Sleep, a distant dream the mind …

: Der Körper schwer wie Stein, die Gedanken ein aufgewühltes Meer rastloser Wellen. Schlaf ein ferner …

: #photography

: #photography #dresden #bridge #brücke #outer_world #connect

: Just for two hours: The bridge spans its arches between the shores. It floats between two worlds – a …

: Nur für zwei Stunden: Die Brücke überspannt ihre Bögen zwischen den Ufern. Sie schwebt zwischen zwei …

: Saturday morning: fresh air and excitement. The market calls with the smell of bread, colorful …

: Samstagmorgen: Frische Luft und Vorfreude. Der Markt ruft mit Brotduft, buntem Gemüse und süßem …

: … and then an unexpected turn: A guitar, songs, a solitary wanderer by the fire – capable of …

: A peculiar refuge: The refuge is the fire, the peculiar part is the wanderers – more of them tonight …

: #photography #fire #outer_world #hex322

: … und dann eine unerwartete Wende: Gitarre, Lieder, ein unerwarteter Einzelgänger am Feuer – vermag …

: Ein eigenartiger Zufluchtsort: Die Zuflucht ist das Feuer, das Eigenartige sind die Umherwandernden …

: Afternoon at a sanctuary where the dead rest, souls search, and hearts grieve. A pleasant absence of …

: Nachmittags an einem Zufluchtsort, wo die Toten ruhen, die Seelen suchen und die Herzen trauern. …

: Pause… #pause #photography #mood #hex322

: Friday morning. The first sip of coffee by the open window – the air is mild and damp, a fleeting …

: Freitagmorgen. Der erste Schluck Kaffee am offenen Fenster – die Luft ist mild und feucht, eine …

: #photography #inner_world #outer_world #smileys #hex322 #happy #sad happy, sad, and more.

: Die Nacht senkt sich schattenhaft über den Tag. Schwer schweben ungeordnete Gedanken, die er …

: Eine Pause zwischen den Aufgaben, Momente dazwischen, und ein Augenblick, in dem das Vertraute fremd …

: A pause between tasks, moments in between, and a moment when the familiar feels foreign, as places …

: Back from a night wrapped in silence, as complete and deep as an endless sea. Not a single sound …

: Zurück aus einer Nacht, umhüllt von Stille, so vollkommen und tief wie ein endloses Meer. Kein …

: #photography #reflexion #reflection #inner_world #outer_world #church #altar #dresden #hex322

: Ein Tag, ein Wirrwarr aus Gedanken und Ablenkungen, emotionaler Unruhe und Verwirrung. Der Geist …

: Wednesday morning: a sudden snap – an abrupt, late awakening. The head feels heavy, the body filled …

: Mittwochmorgen: Ein plötzlicher Ruck – ein abruptes, spätes Erwachen. Der Kopf ist schwer, der …

: Inside the borders of illusions. Nothing matters. #photography #inner_world #outer_world #minimalism …

: Early evening, a quiet wading through worlds of thought, grateful to be able to skirt a few sharper …

: Früher Abend, ein stilles Waten durch Gedankenwelten, dankbar, ein paar schärfere Erinnerungen …

: Sea of Tranquility youtube.com/watch #dark_ambient

: Dienstagmorgen. Der Nebel hebt sich träge und legt die erwachende Stadt frei. Die Nachbarin huscht …

: A day like a pale shadow that barely leaves a trace. Hours trickle by sluggishly, without weight. …

: Ein Tag wie ein blasser Schatten, der kaum Spuren hinterlässt. Stunden sickern träge dahin, ohne …

:

: Montag, Atempause zwischen Worten, Tickets und Daten. Draußen liegt das Grau schwer auf Straßen und …

: Monday morning, and yet it already feels late—too late, because the endless cycle has already …

: Montagmorgen, und doch fühlt es sich spät an – zu spät, denn der endlose Kreislauf hat sich schon in …

:

: Sonntagsausflug. Ein Ort, der längst vergangene, schwere Erinnerungen birgt. Ein Ort, belastet und …

:

: Ein abruptes Auftauchen aus dem Schlaf, als würde ich aus tiefem Wasser gezogen. Alles in Stille …

: At night, When the sky throws all its darkness over the land, When I escape to the Elysian fields of …

: Nachts, wenn der Himmel seine ganze Dunkelheit über das Land wirft, wenn ich zu den elysischen …

: First, a deep sleep, then a sudden, unwilling awakening — almost like the shock of being jolted out …

: Erst tiefer Schlaf, dann ein plötzliches, unfreiwilliges Erwachen – fast wie der Schock eines Stoßes …

: Friday afternoon, ready to break the routine. A short walk into the city, on streets that have grown …

: Freitagnachmittag, bereit, die Routine zu durchbrechen. Ein kurzer Weg in die Stadt, auf vertrauten …

:

:

: Later, in the glow of the fire, I cradle the day and life in my hands, which embrace the second …

: Später, im Schein des Feuers, wiege ich den Tag und das Leben in meinen Händen, die das zweite Glas …

: A tired, far too early awakening in a pale morning. Cool, damp air flows through the open window as …

: Ein müdes, viel zu frühes Erwachen in einem fahlen Morgen. Kühle, feuchte Luft strömt durch das …

: Nachmittag im Lieblingscafé, das heute seinen Zauber verloren hat. Die Tische besetzt von lachenden …

: Outside, in the middle of the hustle and bustle. People are pushing past, conversations are buzzing, …

: Draußen, mitten im Trubel. Menschen drängen vorbei, Gespräche schwirren, Lichter flackern. Die Reize …

: Behind the leafs I can see your face So filled with pain The wings of yours are of no use Thy …

: Unter der Last von tausend Tagen stehen wir – stille, unverwüstliche Schatten, die an den Rand der …

: Beneath the weight of a thousand days, we stand — quiet, resilient shadows stitched to earth’s edge. …

: A pale glow in the sky, flickering behind windows. Leaves crunching under my footsteps. I stop at …

: Ein blasser Schein am Himmel, Flimmern hinter Fenstern. Knirschendes Laub unter meinen Schritten. …

: Between umbrellas and damp jackets — hurried footsteps, muffled voices, faces half obscured in the …

: Zwischen Schirmen und nassen Jacken – hastige Schritte, gedämpfte Gespräche, Gesichter halb …

: Autumn — infinitely transient beauty. In the stillness of the changing seasons, I find myself ready …

: Der Herbst – unendlich vergängliche Schönheit. In der Stille des Jahreszeitenwechsels finde ich …

: Moving on ….

: Zurückgekehrt an einen Sehnsuchtsort. Sehnsucht – das ist innere Stille und äußere Ruhe, …

: Erwacht mit der Enttäuschung, keinen Schlaf ohne Unterbrechung erlebt zu haben. Enttäuschung ist das …

:

:

: In vielem bin ich ein Kind des späten Aufbruchs Ein goldener Herbst liegt draußen, ein leises Versprechen, das mich ruft, mich in seine Farben …